“Chtěl jsem jít do kina s mým kamarádem, který je zde na návštěvě z Ameriky, tak jsem podle toho vybíral film s titulky. I když program sliboval původní znění v angličtině, tak je film nadabovaný a on z toho nic neměl,“ stěžoval si jeden z nespokojených návštěvníků.
„Film k nám přišel z centrálního managementu v Praze až na poslední chvíli, navíc byli jednotlivé části špatně označené. Za chybu v programu, kde jsou uvedeny titulky, může bohužel distribuce, naši promítači tuto chybu zjistili až při kontrole ostrosti filmu,“ prozradil člen vedení CineStaru Olomouc. „Všem návštěvníkům, kteří k nám směřovali své stížnosti jsme se omluvili, ale bohužel nic víc pro ně momentálně udělat nemůžeme.“ Během čtvrteční noci chybu na internetových stránkách opravili, film se dál promítá s českým dabingem, takže všichni krátkozrací fanoušci Iron Mana, chystající se do kina, mohou nechat své čtecí brýle doma.